重陽[중양] 孤竹 崔慶昌[고죽 최경창]
중양절에
左手持黃花[좌수지황화] : 왼쪽 손에 국화꽃을 쥐고서
右手酌白酒[우수작백주] : 오른쪽 손에 흰 술을 따르네.
落帽龍山西[낙모용산서] : 모자를 떨어뜨린 용산의 서쪽
佳辰九月九[가신구월구] : 아름다운 계절 9월 9일이라네.
重陽[중양] : 陰曆[음력] 2월 仲春[중춘],
九日[9일], 重陽節[중양절], 음력 구월 구일.
黃化[황화] : 누른 빛깔의 꽃, 菊花[국화]의 꽃, 黃菊[황국].
白酒[백주] : 흰 빛깔의 술.
落帽[낙모] : 東晉[동진]의 명사 孟嘉[맹가]가 9월 9일에 재상 桓溫[환온]과 함께
龍山[용산]에 오를 때 帽子[모자]가 바람에 날려 떨어진 것도 몰랐다.
뒤에 孟嘉落帽[맹가락모], 龍山帽落[용산모락]은 重陽登高[중양등고]의
典故[전고]가 되었다. 晋書[진서]卷九十八[98권] 桓温列傳 孟嘉[환온열전 맹가].
佳辰[가신] : 결혼, 환갑 등)축하 할 만한 기쁜 일이 있는 날. 경사스러운 날.
佳日[가일] 嘉日[가일], 吉日[길일], 令辰[영신], 良辰[양신], 좋은 명절.
孤竹遺稿[고죽유고] 五言絶句[오언절구] 1683간행본
한국고전번역원 영인표점 한국문집총간 1990 최경창(1539-1583)