送僧[송승] 玉峯 白光勳[옥봉 백광훈]
스님을 보내고.
客病吟猶苦[객병음유고] : 나그네 병이드니 마땅히 괴롭게 읇고
僧來去復忙[승래거부망] : 스님 왔다가 조급하게 다시 가는구나.
空村霜葉盡[공촌상엽진] : 쓸슬한 마을엔 서리내려 잎이 다하고
舊寺雪峯藏[구사설봉잠] : 오래된 절엔 눈내려 봉우리도 숨겼네.
欲道江南思[욕도강남사] : 간 남쪽의 생각을 말하고자 하였더니
無如海北長[무여북해장] : 바다 북쪽에 나아가도 어쩔 수 없구나.
汀洲有鳴雁[정주유명안] : 앝은 물가에는 기러기 소리 넉넉한데
一一趁殘陽[일일진잔양] : 하나 하나 기울어가는 햇볕을 따르네.
玉峯詩集中[옥봉시집중] 詩○五言律[시 5언률]
한국고전번역원 | 영인표점 한국문집총간 | 1989 백광훈(1537-1582)
'白光勳' 카테고리의 다른 글
漫興[만흥] (0) | 2021.07.11 |
---|---|
謝寄橘[사기귤] (0) | 2021.07.06 |
送僧之關西[송승지관서] (0) | 2021.06.28 |
重陽日[중양일] (0) | 2021.06.21 |
別恕初[병서초]宿金陵[숙금릉] (0) | 2021.06.14 |