贈僧印浩[증승인호] 林悌[임제]
인호 스님에게 드리다.
煙霞痼疾逐年增[연하고질축년증] : 안개와 노을 즐기는 병폐 나이 더해도 따르고
今歲名山再度登[금세명산재도등] : 올해도 이름난 산에 거듭하여 오르고 넘어가네.
慙愧禪僧强索句[참괴선승강색구] : 참선하는 스님 부끄러워하며 구절을 힘써 찾고
自憐淸債償無能[자련청채상무능] : 스스로 가련하여 맑은 빛을 능히 갚지 않는구나.
煙霞[연하] : 안개와 노을, 고요한 산수의 경치.
痼疾[고질] : 오래되어 굳어 버린 나쁜 버릇이나 병폐.
煙霞痼疾[연하고질] : 자연의 아름다운 경치를 몹시 사랑하고 즐기는 성벽.
慙愧[참괴] : 부끄러워하며 괴로워 함.
禪僧[선승] : 참선하는 스님.
林白湖集卷之二[임백호집2권] 七言絶句[칠언절구]
林悌[임제] : 1549-1587, 자는 子順[자순], 호는 白湖[백호].
'한 시' 카테고리의 다른 글
次旅中[차여중] (0) | 2022.07.06 |
---|---|
銀魚爲鼠偸[은어위서투]示艸衣[시초의] (0) | 2022.07.06 |
贈別[증별] (0) | 2022.07.03 |
次姜德輝期會山寺[차강덕휘기회산산] (0) | 2022.07.02 |
次宿瑞興之五雲山寺[차숙서흥지오운사] (0) | 2022.07.01 |