葱秀山[총수산] 白湖 林悌[백호 임제]
총수산.
太史曾留記[태사증류기] : 최초의 문인이 전에 머물러 쓰고는
斜陽駐客程[사양주객정] : 저녁 햇살에 길가던 나그네 머무네.
石危松欲倒[석위송욕도] : 돌은 위태로워 소나무 넘어지려하고
沙淨水偏淸[사정수편청] : 모래는 깨끗하고 강물은 마침 맑구나.
暗峽長留雨[암협장류우] : 어두운 골짜기는 비가 항상 머물고
幽林少見晴[유림소견청] : 그윽한 숲에는 맑은날 보기 드무네.
可憐靑嶂月[가련청장월] : 가련하구나 푸른 산봉우리의 달빛
今夜向誰明[금야향수명] : 오늘 밤 누가 숭상하며 나아갈까.
葱秀山[총수산] : 황해도 平山府[평산부]에 있는 산.
林白湖集[임백호집] 卷之一[권지일] 五言近體[오언근체]
林悌[임제, 1549-1587] : 자는 子順[자순], 호는 白湖[백호], 楓江[풍강] 등.
서북도 병마평사로 임명되어 임지로 부임하는 길에 황진이의 무덤을 찾아가
시조 한 수를 짓고 제사지냈던 일과 기생 寒雨[한우]와 시조를 주고받은 일,
평양기생과 평양감사에 얽힌 일화도 유명하다.
풀이가 완성되지 않았으니 퍼가지는 마세요 !
'백호 임제' 카테고리의 다른 글
劍水驛樓[검수역루] (0) | 2025.03.07 |
---|---|
晩起[만기] (0) | 2025.03.01 |
聞鶯[문앵] (0) | 2025.02.25 |
定州途中[정주도중] (0) | 2025.02.19 |
贈任金丹[증임금단] (0) | 2025.01.15 |