次別人[차별인]
金集[김집]
사람과 헤어지며.
無門惟禍福[무문유화복] : 화와 복은 문이 없음이 들어맞고
同途是喜悲[동도시희비] : 기쁘고 슬픈 것 무릇 같은 길이네.
世情多薄態[세정다박태] : 세상 물정 야박한 모습 늘어나고
君子有窮時[군자유궁시] : 군자도 가난과 어려울 때 있다네.
信道能安命[신도능안명] : 믿고 행하니 생명은 능히 편하고
無愁可展眉[무수가전미] : 시름 없으니 눈썹이 가히 펴지네.
黃編味方足[황편미방족] : 누런 책에 두루 넉넉히 맛들이니
白髮志難移[백발지난이] : 흰 머리털에 마음 바꾸기 업렵네.
一天皆王土[일천개왕토] : 모든 하늘이 다 임금님의 땅인데
何事淚長垂[하사루장수] : 무슨 일로 눈물을 길게 드리우나.
禍福無門[화복무문] : "禍[화]나 福[복]이 오는 門[문]은 定[정]하여 있지 않다."는 뜻,
스스로 악한 일을 하면 그것은 화가 들어오는 문이 되고,
착한 일을 하면 그것이 복이 들어오는 문이 된다는 말.
愼獨齋先生遺稿卷之二[신독재선생유고2권]
次龜峯詩[차귀봉시] 귀봉 宋翼弼[송익필,1534-1599]의 시를 차운한 시.
金集[김집 : 1574-1656] : 자는 士剛[사강], 호는 愼獨齋[신독재].
'한 시' 카테고리의 다른 글
次獨坐寓中次李白[차독좌우중차이백] (0) | 2022.04.30 |
---|---|
小白山阻雨[소백산조우]次韓昌黎謁衡岳詩韻[차한창려알형악시운] (0) | 2022.04.26 |
次更滯松樓[차갱체송루] (0) | 2022.04.20 |
次有托[차유탁] (0) | 2022.04.18 |
次道上[차도상] (0) | 2022.04.13 |