李達

效崔國輔體四時[효최국보체시]  二

돌지둥[宋錫周] 2017. 10. 21. 09:38

 

   效崔國輔體四時[효최국보체시]      蓀谷 李達[손곡 이달]

     최국보체 4계절을 본받아  

 

露濕薔薇架[노습장미가] : 이슬에 젖은 얽어 맨 장미와

香凝荳蔲花[향응두구화] : 향기 엉긴 육두구 꽃이 피네.

銀床夏日永[은상하일영] : 은빛 평상에 여름 해는 길어

金井索浮瓜[금정색부과] : 우물에 뜬 참외를 찾는다네. 

 

荳蔲[두구] : 肉荳蔲[육두구]의 준말이다. 이 꽃이 활짝 피기 이전의 꽃망울을 마치

                  少女[소녀]가 임신한 것과 같다는 데서 含胎花[함태화]라 부르기도 하므로,

                  전하여 소녀가 姙娠[임신]한 것을 가리키는데, 杜牧之詩[두목의 시에],

                  娉娉嫋嫋十三餘[빙빙뇨뇨십삼세] 荳蔲梢頭二月初[두구초두이월초]

                  아리따운 아가씨 십삼여 세에, 두구의 초두가 두 달째라네.

金井[금정] : 우물을 아름답게 이르는 말.

                                                                                                                           

蓀谷詩集卷之五[손곡시집권지5] 五言絶句[오언절구]1618간행본 인용

한국고전번역원  영인표점 한국문집총간  1991.

'李達' 카테고리의 다른 글

效崔國輔體四時[효최국보체시] 四   (0) 2017.10.21
效崔國輔體四時[효최국보체시] 三  (0) 2017.10.21
效崔國輔體四時[효최국보체사시]  (0) 2017.10.21
詠畫[영화] 六  (0) 2017.10.19
詠畫[영화] 五  (0) 2017.10.19