寄永安節度使魚相國[기영안절도사어상국] 13-11
梅月堂 金時習[매월당 김시습]
영안도절제사 어유소 상국에게 부치다. 有沼
慶源昔日躍龍基[경원석일약룡기] : 경원 땅은 옛날에는 용이 도약하는 터였는데
陵廟遺墟神鬼禆[능묘유허신귀비] : 능과 사당이 남겨진 터를 죽은자의 넋이 돕네.
朝暮添香延國祚[조모첨향연국조] : 아침 저녁 향을 더하여 나라의 복록을 늘이고
歲時刲血獻彤墀[세시규혈헌동지] : 새해 첫날에 피를 찔러 붉은 지대뜰에 바치네.
鯨濤淼淼三千里[경도묘묘삼천리] : 고래같은 큰 물결 끝 없이 넓어 삼천리나 되고
貔卒侁侁十萬騎[비졸신신십만기] : 맹수같은 군사 많은데 십만의 기병이 모였네.
綠髮將軍卸甲胄[녹발장군사갑주] : 검푸른 머리털의 장군께서 투구와 갑옷 풀고
調鷹刷馬海天湄[조응쇄마해천미] : 바다와 하늘 물가에 말을 쓸고 매를 길들이네.
魚有沼[어유소,?-1489] : 자는 子游[자유].
영안도순찰사, 영안북도절도사, 병조판서 등을 역임한 무신.
慶源[경원] : 함길도 경원도호부, 함경북도 북단에 있는 군.
陵廟[능묘] : 능과 사당.
陵廟[능묘] : 죽은자의 넋.
彤墀[동지] : 展庭[전정], 대궐의 뜰.
鯨濤[경도] : 고래처럼 커다란 물결이라는 뜻으로,
바다에서 이는 큰 파도를 비유적으로 이르는 말.
淼淼[묘묘] : 바다 따위가 넓어 끝이 없이 아득함.
侁侁[신신] : 많은 모양, 여럿이 많이 걷는 모양, 여럿이 많이 모인 모양.
梅月堂詩集卷之六[매월당시집6권] 詩[시] 簡寄[간기]
金時習[김시습,1435-1493] : 자는 悦卿[열경].
호는 梅月堂[매월당], 東峰[동봉], 碧山淸隠[벽산청은], 贅世翁[췌세옹]
단종이 세조에게 양위할 때 크게 충격을 받아 실의하여
머리를 삭발하고 중이 되어 山水間에 방랑하며 절의를 지킴.
生六臣의 한 사람. 조선초기의 문인 (소설가).
'매월당 김시습' 카테고리의 다른 글
寄永安節度使魚相國[기영안절도사어상국] 13-13 (0) | 2024.05.10 |
---|---|
寄永安節度使魚相國[기영안절도사어상국] 13-12 (0) | 2024.05.06 |
寄永安節度使魚相國[기영안절도사어상국] 13-10 (2) | 2024.04.30 |
寄永安節度使魚相國[기영안절도사어상국] 13-9 (4) | 2024.04.27 |
寄永安節度使魚相國[기영안절도사어상국] 13-8 (2) | 2024.04.23 |