大醉吟[대취음] 震默大師[진묵대사]
天衾地席山爲枕[천금지석산위침] : 하늘은 이불 땅은 자리 산은 베개로 삼고
月燭雲屛海作樽[월촉운병해작준] : 달은 등불 구름은 병풍 바다로 술잔 만드네.
大醉居然仍起舞[대취거연잉기무] : 흠뻑 취해 슬그머니 일어나 인해 춤추는데
却嫌長袖掛崑崙[각혐장수괘곤륜] : 도리어 긴 소매 곤륜산에 걸릴까 흠칫했네.
'한 시' 카테고리의 다른 글
在平康苦等公叔自京廻[재평강고등공숙자경회] (0) | 2024.04.02 |
---|---|
偶吟[우음] (2) | 2024.03.17 |
途中憶桂娘[도중억계랑] (2) | 2024.02.24 |
宿保寧縣[숙보령현] (0) | 2024.02.20 |
傀儡吟[괴뢰음] (0) | 2024.02.17 |