李元翼

嘆衰自挽贈李𥡦[탄쇠자만증이적] 2-2

돌지둥[宋錫周] 2024. 7. 30. 09:00

嘆衰自挽贈李𥡦[탄쇠자만증이적] 2-2    梧里 李元翼[오리 이원익]

늙음을 탄식하며 스스로의 만사를 이적에게 주다.

 

始願惟干祿[시원유간록] : 먼저 원함은 행복 구함을 생각하고

高官豈所期[고관기소기] : 지위 높은 관리는 어찌 기약하리오

才疏用不適[재소용부적] : 서투른 재주는 마땅히 쓰이지 못하고

性偏事乖宜[성편사괴의] : 치우친 성품은 마땅히 일이 어긋나네

頭白丹心在[두백단심재] : 머리는 희어도 마음은 붉게 있으나

途窮素志衰[궁도소지쇠] : 길이 다하여 품은 뜻이 쇠하였네.

兩朝恩渥重[양조은악중] : 두 조정의 은혜 무겁고 두터운데

終未報毫絲[종말보호실] : 종래에는 실같은 터럭도 갚지 못하네.

 

李𥡦[이적,1600-?] : 자 大有[대유], 호는 壺仙[호선] 

   이 원익의 외손자. 承文院著作[승문원저작].

干祿[간록] : 행복을 구함, 관리가 되어 녹봉을 구한다. 관리가 되고자 함.

才疏[재소] : 재주와 능력이 열등함.

 

梧里先生文集卷之一[오리선생문집1권] / 詩[시] 1705년 간행본.

李元翼[이원익,1547-1634] : 자는 公勵[공려], 호는 梧里[오리].

    ‘오리 정승’이라는 호칭으로 명재상의 대명사로 칭송받음.