千葉桃調金仲顯[천엽도조김중현] 奇大升[기대승]
천엽도로 김중현을 부르다.
一樹芳桃立淺溪[일수방도립천계] : 한 그루 꽃다운 복숭아 얕은 시내에 섰으니
蔫紅能使客魂迷[언홍능사객혼미] : 시든 붉은빛이 능히 사람 넋을 유혹하는구나.
濃含曉霧濛濛濕[농암효무몽몽습] : 새벽 안개 짙게 머금어 자욱하게 젖어 있고
嫰受和風細細低[눈수화풍세세저] : 건들바람 곱게 받아들여 아주 작게 머무르네.
會見有蕡天與實[회견유분천여실] : 때마침 보니 많은 열매를 하늘이 내려주리니
不期無語自成蹊[불기무어자성혜] : 말 없는 기약 없어도 저절로 길이 이루어지네.
百年幽契拚身世[백년유계변신세] : 백 년의 그윽한 언약 처지와 형편을 쓸어내고
肯信花衰始獨悽[긍신화쇠시독처] : 감히 믿던 꽃잎 쇠하니 홀로 비로소 슬퍼하네.
千葉桃[천엽도] : 碧桃[벽도], 복숭아나무의 일종,
열매를 맺지 않으며 관상이나 약용으로 쓰인다.
濛濛[몽몽] : 자욱한 모양.
和風[화풍] : 화창하게 솔솔부는 바람, 건들바람.
成蹊[성혜] : “桃李不言[도리불언] : 복숭아꽃 오얏꽃은 말이 없으나
下自成蹊[하자성혜] : 그 아래 자연히 길이 생긴다.”를 인용하였다.
史記[사기] 권109 李將軍列傳[이장군열전]
高峯先生文集卷第一[고봉선생문집1권]
기대승[1527-1572]
'한시 봄' 카테고리의 다른 글
勞軍橋[노군교] (0) | 2021.07.04 |
---|---|
元朝對鏡[원조대경] (0) | 2021.07.03 |
漫興[만흥]3-2 (0) | 2021.07.02 |
漫興[만흥] 3-1 (0) | 2021.07.01 |
梅花數枝[매화수지] 開亦最晩[개역최만]3-3 (0) | 2021.07.01 |