漫興[만흥]3-2 奇大升[기대승]
절로 흥취가 일어
又[우] 또 3-2
閉門終夜雨[폐문종야우] : 닫힌 문에 밤 사이에 비가 내리더니
野水綠生漪[야수록생의] : 들판의 강물에는 푸른 잔물결 생기네.
土潤耕初利[사윤경초리] : 흙이 젖으니 비로소 밭갈기 편리하고
風暄草漸蕤[풍훤초점유] : 따뜻한 바람에 초원엔 꽃들이 자라네.
小桃紅入萼[소도홍입악] : 작은 복숭아는 붉은 꽃받침 떨어지고
細柳翠添絲[세류취첨사] : 가느다란 버드나무 푸른 실을 더하네.
爲報幽棲友[위보유서우] : 조용히 살아가는 벗을 위하여 알리어
須應把酒巵[수응파주치] : 모름지기 술 잔을 잡고서 화답하리라.
高峯先生文集卷第一[고봉선생문집1권]
1629간행
'한시 봄' 카테고리의 다른 글
元朝對鏡[원조대경] (0) | 2021.07.03 |
---|---|
千葉桃調金仲顯[천엽도조김중현] (0) | 2021.07.02 |
漫興[만흥] 3-1 (0) | 2021.07.01 |
梅花數枝[매화수지] 開亦最晩[개역최만]3-3 (0) | 2021.07.01 |
梅花數枝[매화수지] 開亦最晩[개역최만] 3-2 (0) | 2021.07.01 |