上泰川洪衙內[상태천홍아내] 一枝紅[일지홍]
태천 홍아내(홍명한)에게 올리다.
駐馬仙樓下[주마선루하] : 말을 멈추고 강신 누각에 내려서
殷勤問後期[은근문후기] : 은근히 뒷날의 기약을 물어보네.
離筵樽酒盡[이연준주진] : 이별의 연회에 술통의 술 다하니
花落鳥啼時[화락조제시] : 꽃은 떨어지고 때마침 새가 우네.
泰川[태천] : 洪鳴漢[홍명한,1736-1819]의 호, 자는 公舒[공서]
一枝紅[일지홍] : 成川[성천] 기녀.