遊南臺西臺中臺[유남대서대중대]宿于上院[숙우상원] 遊南臺西臺中臺[유남대서대중대]宿于上院[숙우상원] 李珥[이이] 남대 서대 중대에서 노닐다가 상원사에서 묵다. 洞壑媚新晴[동학미신청] : 깊은 골짜기 새롭게 천천히 개이니 巖流淸有聲[암류청유성] : 바위에 흐르는 맑은 소릴 독차지하네. 五臺引興深[오대인흥심] : 오대산의 깊은 흥취.. 이 이 2015.12.09
感君恩 乞退蒙允[걸퇴몽윤]感著首尾吟四絶[감저수미음4절]名之曰感君恩[명지왈감군은]癸酉 물러나길 청하여 윤허를 받음에 首尾吟 4절을 지어 이름하길 感君恩이라하다. 계유(1573, 선조 6) 君恩許退返鄕園[군은허퇴반향원] : 임금의 은혜 물러남 허락하여 고향에 돌아오니 古木荒灣栗谷村[고목.. 이 이 2015.09.09
高山九曲歌[고산구곡가] 9 宋時烈[송시열] 附高山九曲歌本諺錄[부고산구곡가본언록]。係宋時烈翻文[계송시열번문] 본래 언문으로 기록된 고산구곡가에 부침, 송시열이 이은 번역문. 高山九曲歌[고산구곡가] 9 宋時烈[송시열] 八曲何處是[팔곡하처시] : 팔곡은 어느곳인가 琴灘月正明[금탄명정월] : 금탄의 달빛이 순수하게 밝.. 송시열 2015.03.12