匪懈堂四十八詠[비해당48영] 謹甫 成三問[근보 성삼문]
20. 麝眠園草[사면원초] : 사향노루 잠드는 뜰의 풀숲
風微書帶綠[풍미서대록] : 작은 바람에 초록빛 서류를 꾸미는데
園暖麝香眠[원난사향면] : 따뜻한 정원에 향기로운 사향노루 잠이드네.
幸渠自馴擾[행거자순우] : 깊고 넓은 은혜로 스스로 길들여 움직이니
非我是神仙[비아시신선] : 나는 이것이 신선이 아닌가 하네.
成謹甫集[성근보집] 成謹甫先生集卷之一[성근보선생집1권] 詩[시]
'꽃' 카테고리의 다른 글
籠中華鴿[롱중화합] 謹甫 成三問[근보 성삼문] (0) | 2016.05.07 |
---|---|
水上錦雞[수상금계] 謹甫 成三問[근보 성삼문] (0) | 2016.05.07 |
鶴唳庭松[학려정송] 謹甫 成三問[근보 성삼문] (0) | 2016.05.07 |
梅窓素月[매창소월] 謹甫 成三問[근보 성삼문] (0) | 2016.05.07 |
海南琅玕[해남랑간] 謹甫 成三問[근보 성삼문] (0) | 2016.05.07 |