題山水障[제산수장] 栗谷 李珥[율곡 이이]
산과 물의 병풍에 쓰다.
瀑布寒巖下[폭포한암하] : 폭포수는 침묵하는 바위에서 떨어지고
苔磯柳影中[태기류영중] : 물가 이끼는 버드나무 그림자 가득하네.
客來人已醉[객래싱이취] : 나그네 위로하다 사람들 이미 취하였고
殘月隱孤峯[잔월은고봉] : 새벽달이 외로운 봉우리로 기대는구나.
栗谷先生全書卷之二[율곡선생전서2권] 詩[시] 上 1814년 간행본
한국고전번역원 | 영인 표점 한국문집총간 | 1989
李珥[이이, 1536-1584] : 자는 叔獻[숙헌],
호는 栗谷[율곡], 石潭[석담], 愚齋[우재].
'이 이' 카테고리의 다른 글
送尹參議子仰[송윤참의자앙] 朝天[조천] (0) | 2024.12.29 |
---|---|
呈朴思菴相公[정박사암상공] (0) | 2024.12.24 |
次李宜仲[차이의중] 敍別韻[서별운] (2) | 2024.12.17 |
沈判尹希安[심판윤희안]朴參判君沃[박참판군옥] (5) | 2024.12.14 |
宿南時甫[숙남시포]郊舍[교사] (0) | 2024.12.10 |