霽望[제망] 金昌翕[김창흡]
비가 개이는것을 바라보며.
霽曉看洲渚[제효간주저] : 비가 개이는 새벽에 물가를 바라보니
江流深幾篙[강류심기고] : 흐르는 강물은 상앗대 깊이 얼마일까.
依沙千纜靜[의사천람정] : 편안한 모래밭엔 많은 닻줄 깨끗하고
裛霧萬樓高[읍무만루고] : 향기 밴 연기 많은 누각들이 뛰어나네.
呑吐猶西澨[탄토유서서] : 오히려 서쪽 물가에 감추고 드러내며
森羅自北臯[삼라자비고] : 자연스레 북쪽 언덕 숲에 늘어서 있네.
碁汀添冷落[기점청랭락] : 쌀쌀함 더하는 물가에서 바둑 두려니
一倍鴈嗷嗷[일배안오오] : 잠시 더하여 기러기 시끄럽게 떠드네.
森羅[삼라] : 숲의 나무처럼 무척 많이 벌려서 있음.
冷落[냉락] : 적막하고 쓸쓸함, 쌀쌀함.
嗷嗷[오오] : 여러사람이 원망하고 떠드는 일.
三淵集卷之五[삼연집5권] 詩[시]
金昌翕[김창흡 : 1653-1722], 자는 子益, 호는 三淵.
'한시 가을' 카테고리의 다른 글
立秋[입추] (0) | 2021.07.13 |
---|---|
暮登亭臯[모등정고] (0) | 2021.07.12 |
次李文順井中月韻[차이문순정중월운] (0) | 2021.07.11 |
直廬偶賦[직려우부] (0) | 2021.07.10 |
又賦[우부] (0) | 2021.07.08 |