陶山雜詠[도산잡영] 十八絶[십팔절] 七言 退溪 李滉[퇴계 이황] 15. 盤陀石[반타석] 黃濁滔滔便隱形[황탁도도변은형] : 도도하게 흐르는 탁한 물에 문득 형상을 숨기고 安流帖帖始分明[안류첩첩시분명] : 편안히 흐르게되니 침착하며 비로소 분명해지네. 可憐如許奔衝裏[가련여허분충리] : 가련하구나 저와같이 내달리며 치고받는 곳에서 千古盤陀不轉傾[천고반타부전경] : 천거의 반타석은 구르거나 기울어지지 않는구나. 滔滔[도도] : 믈이 그득 퍼져 흘러가는 모양. 帖帖[첩첩] : 침착한 모양. 退溪先生文集卷之三[퇴계선생문집3권] 詩[시] 한국고전번역원 | 영인표점 한국문집총간 | 1989 인용.
'이 황' 카테고리의 다른 글
陶山雜詠[도산잡영] 十八絶[십팔절] 17. 西翠屛山[서취병산] (0) | 2018.06.17 |
---|---|
陶山雜詠[도산잡영] 十八絶[십팔절] 16. 東翠屛山[동취병산] (0) | 2018.06.16 |
陶山雜詠[도산잡영] 十八絶[십팔절] 14. 濯纓潭[탁영담] (0) | 2018.06.15 |
陶山雜詠[도산잡영] 十八絶[십팔절] 13. 天光雲影臺[천광운영대] (0) | 2018.06.14 |
陶山雜詠[도산잡영] 十八絶[십팔절] 12. 天淵臺[천연대] (0) | 2018.06.14 |