허난설헌

遊仙詞[유선사] 66

돌지둥[宋錫周] 2022. 12. 12. 14:44

遊仙詞[유선사] 66

蘭雪軒 許楚姬[난설헌 허초희]

유람하는 신선의 시문 87수중 66

 

后土夫人住玉都[후토부인주옥도] : 토지의 여신께서는 옥으로 된 성에 살면서

日中笙笛宴麻姑[일중생적연마고] : 한 낮에 생황과 피리로 마고신이 잔치하네.

韋郞年少心慵甚[위랑년소심용심] : 위랑은 나이가 어려 게으른 생각만 심하니

不寫輕綃五岳圖[불사경초오악도] : 가벼운 비단에다 오악도를 그리지 못하네.

 

后土夫人[후토부인] : 토지를 맡은 여자 신.

麻姑[마고] : 중국의 옛적 선녀의 이름.

      漢[한]나라 帝[환제] 때에 山[고여산]에서 수도했는데,

      길고 새 발톱처럼 생긴 손톱으로 가려운 데를 긁어 주면 한없이 유쾌하였다 함.

 

蘭雪軒詩集[난설헌시집] 七言絶句[칠언절구]

季弟許筠[계제허균]彙粹[휘수] 1606간행

許楚姬[허초희 : 1563-1589]

'허난설헌' 카테고리의 다른 글

遊仙詞[유선사] 68  (1) 2022.12.21
遊仙詞[유선사] 67  (1) 2022.12.17
遊仙詞[유선사] 65  (0) 2022.12.09
遊仙詞[유선사] 64  (1) 2022.12.05
遊仙詞[유선사] 63  (0) 2022.11.30