한 시

送上人

돌지둥[宋錫周] 2014. 6. 9. 12:51

 

       送上人[송상인]             劉長卿[유장경]

        스승님과 헤어지며

 

孤雲將野鶴[고운장야학] : 외로운 구름 보내는 들판의 학들이

豈向人間住[기향인간주] : 어찌 인간세상 향해 살아가리오.

 

莫買沃洲山[막매옥주산] : 옥주산 사들일이려 하지마시길.....

時人已知處[시인이지처] : 그 당시 사람들 이미 알아주는 곳이라오.

 

沃洲山[옥주산] : 浙江省[절강성] 新昌懸[신창현] 동 족에 있는산.

晉[진]나라때 支遁[지둔]이란 사람이 鶴[학]을 날리고 말을 키운던 산.

'한 시' 카테고리의 다른 글

喜晴  (0) 2014.06.10
憫農[민농]  (0) 2014.06.09
爲曾高士畵湖山歸隱圖  (0) 2014.06.06
采薇歌  (0) 2014.06.06
鷄 袁枚  (0) 2014.06.06