한시 봄

將還東峽[장환동협]同伯氏宿大有家[백동씨숙대유가]

돌지둥[宋錫周] 2024. 3. 4. 08:06

將還東峽[장환동협]同伯氏宿大有家[백동씨숙대유가]

飮酒聽琴[음주청금]士敬諸人亦來會[사경제인역래회]

金昌協[김창협]

문득 東峽[동협]으로 돌아가며 아우 大有[대유]의 집에 함께 묵으며

술을 마시며 거문고 소리 들으니,

士敬[사경]과 여러 사람이 또한 와서 모였다.

 

逸興東征日[일흥동정일] : 동쪽으로 가는 나날이 아주 흥겨워
君家酒泥人[군가주니인] : 그대 집 술이 사람을 윤기돌게 하네.
鳴琴度山夜[명금도산야] : 거문고를 타면서 산속의 밤 깨닫고
挂席向江春[괘석향강춘] : 자리를 나누어 봄 강물을 바라보네.
草繞忠州遠[초요충주원] : 잡초는 멀리 충주까지 감싸 자라고
花開潭島新[화개담도신] : 꽃은 새롭게 못의 섬에 피어난다네.
歸途饒物色[귀도요물색] : 돌아갈 길엔 만물의 기색 넉넉하니
別思也氳氤[별사야온인] : 떠날 생각에도 성한 기운 가득하리라. 

 

東峽[동협] : 경기도 동쪽과 강원도 지방.

   이 시에서는 충청도 丹陽[단양] 지역.

大有[대유] : 김창협의 아우, 金昌業[김창업, 1658-1721]의 자,

    호는 稼齋[가재], 老稼齋[노가재], 조선 후기 문신.

士敬[사경] : 작자의 족질 金時保[김시보, 1658-1735]의 자,

   호는 茅洲[모주].  깅참협의 문인으로 풍류를 좋아하고

   眞景詩[진경시]에 뛰어났으며 문집에 모주집이 있다.

鳴琴[명금] : 거문고를 타는 일

이 시는 1688년(38세) 당시 淸風府使[청풍부사]로 재직 중,

   2월에 상경하였다가 3월 4일 아우 金昌翕[김창흡]과 함께

   배를 타고 남한강을 거슬러 올라가 단양 지역의

   여러 명승지를 유람하고 임지로 돌아갔다.

   이 시부터 〈홀로 돌아오며〉까지는 이때 지은 것.

   農巖集 卷35 年譜[농암집 35권 연보],

   三淵集 卷27[삼연집 27권] 丹丘日記[단구일기]

 

農巖集卷之三[농암집3권]詩[시]

金昌協[김창협] : 1651-1708, 

자는 仲和[중화], 호는 農巖[농암]·三洲[삼주]

'한시 봄' 카테고리의 다른 글

側岸有垂楊[측안수양]拂波蔭船[불파음선]  (3) 2024.03.13
過牛川[과우천]  (0) 2024.03.09
寄題泛波亭[기제범파정]  (0) 2024.02.03
翼日[익일]始上德周寺[시상덕주사] 2  (2) 2024.01.31
春祝[춘축]  (3) 2024.01.28