自恨[자한] 李梅窓[이매창]
스스로 원망스러워
故人交金刀[고인교금도] : 옛날엔 사람이 돈으로 사귀면
金刀多敗裂[금도다패렬] : 돈으로 찢어져 실패한 사람 많았네.
不惜金刀盡[불석금도진] : 돈을 다 쓰는 것 아깝지 않으나
且恐交情絶[차공교정절] : 장차 사귀는 정이 끊어질까 두렵구나.
悖子賣莊土[패자매장토] : 패륜한 자식이 농토를 팔아
莊土漸次裂[장토점차렬] : 농토가 점점 차례로 줄어드네.
不惜一莊土[불석일장토] : 한배미 농토는 아깝지 않으나
只恐宗祀絶[지공종사절] : 다만 조상의 제사 끊어질까 두렵다오.
'한 시' 카테고리의 다른 글
贈畵人[증화인] 李梅窓[이매창] (0) | 2015.01.28 |
---|---|
遊栗原。次武夷棹歌韻[유율원 차무이도가운] 趙憲[조헌] (0) | 2015.01.21 |
病中愁思[병중수사] 李梅窓[이매창] (0) | 2015.01.21 |
閨怨[규원] 李梅窓[이매창] (0) | 2015.01.21 |
春思[춘사] 李梅窓[이매창] (0) | 2015.01.19 |