李恒福

寄宿村家[기숙촌가]頗靜寂可愛[파정적가애]

돌지둥[宋錫周] 2020. 12. 18. 20:01

寄宿村家[기숙촌가]頗靜寂可愛[파정적가애]  白沙 李恒福[백사 이항복]

시골 마을 집에 기숙하면서 자못 조용함을 즐기다.

 

小屋如蝸殼[소옥여와각] : 작은 집은 달팽이 껍질 같은데

山深早掩門[산심조엄문] : 산이 깊으니 문을 일찍 닫는구나.

懸燈坐靜夜[현등좌정야] : 등을 매달고 앉으니 밤은 고요한데

別自一乾坤[별자일건곤] : 절로 따로 떨어진 하나의 세상이네.

 

白沙先生集卷之一[백사선생집1권] 詩[시] 1629년 간행본 인용

한국고전번역원 영인표점 한국문집총간 1991 이항복[1556-1618].