客至[객지] 杜甫[두보]
손님이 이르러
舍南舍北皆春水[사남사북개춘수] : 집의 남쪽 집의 북쪽에는 모두 봄 물 적시니
但見群鷗日日來[단견굼구일일래] : 다만 갈매기 무리 날마다 돌아오는걸 본다네.
花徑不曾緣客掃[화경부증연객소] : 꽃 길은 이미 손님으로 인하여 쓸지 않았는데
蓬門今始爲君開[봉문금시위군개] : 사립문은 오늘에야 그대 위해 처음 열었다네.
盤飧市遠無兼味[반손시원무겸미] : 소반의 음식 시장이 멀기에 맛 볼것이 없는데
樽酒家貧只舊醅[준주가빈지구배] : 통의 술도 집이 가난하여 다만 묵은 술이라오.
肯與隣翁相對飮[긍여린옹상대음] : 이웃 노인과 서로 마주해 기꺼이 마시겠다면
隔籬呼取盡餘杯[격리호취진여배] : 울타리 너머로 불러 와 남은 술잔 비워보리라.
'두보' 카테고리의 다른 글
江上[강상] (0) | 2022.10.07 |
---|---|
早秋苦熱堆案相仍[조추고열퇴안상잉] (0) | 2022.05.28 |
贈別[증별]2首 (0) | 2022.03.06 |
對雪[대설] (0) | 2022.01.10 |
君不見簡蘇傒[군불견간소혜] (0) | 2021.12.15 |