同諸友步月甫山口號[동제우보월보산구호]
奇大升[기대승]
여러 벗과 함께 달빛에 걸으며 보산에서 입으로 읊다.
凉夜與朋好[양야여붕호] : 서늘한 밤 좋아하는 벗님과 더불어
步月江亭上[보월강정상] : 달빛에 거닐며 강가 정자에 오르네
夜久風露寒[야구풍로한] : 밤 오래되자 바람과 이슬 차가운데
悠然發深想[유연발심상] : 한가함 있게 깊은 생각이 일어나네.
悠然[유연] : 유유하여 태연함, 침착하고 여유가 있음.
又[우] 또
松盖和烟杳[송개화연묘] : 소나무를 덮은 희미한 안개 모이고
江聲入夜聞[강성입야문] : 강물 소리 밤에 들면서 들리는구나.
凉風吹短褐[양풍취단갈] : 서늘한 바람 짧은 베옷에 불어대니
歸路月紛紛[귀로월분분] : 돌아오는 길엔 달빛도 뒤숭숭하네.
高峯先生文集卷第一[고봉선생문집1권]
奇大升[기대승 : 1527-1572]
'한시 가을' 카테고리의 다른 글
秋日書懷[추일서회] (0) | 2021.06.22 |
---|---|
卽事[즉사] (0) | 2021.06.18 |
次仲剛韻[차중강운] (0) | 2021.06.14 |
洞庭秋月[동정추월] (0) | 2021.06.09 |
漁村落照[어촌낙조] (0) | 2021.06.09 |