偶吟[우음] 李德涵[이덕함]
紫陌難投足[자맥난두족] : 번화한 거리에는 발붙이기 싫어
柴門獨保閒[시문독보한] : 사립문 닫아걸고 외롭게 살아가네.
文章無補世[문장무보세] : 나의 문장이 세상에는 도움이 되지 않아
蹤跡且歸山[종적차귀산] : 발걸음을 이 산골로 돌려야 했네.
簷月淸詩肺[첨월청시폐] : 처마에 걸린 달이 시상을 맑게하고
溪風灑醉顔[계풍쇄취안] : 계곡 바람은 취한 얼굴 씻어주네.
靈芝何處秀[영지하처수] : 신령스런 지초는 어디에서 자라는지
我欲採而還[아욕채이환] : 나도 캐어서 돌아오고 싶구나.
'한 시' 카테고리의 다른 글
御溝[어구] 崔匡裕[최광유] (0) | 2014.12.19 |
---|---|
登海雲臺 (0) | 2014.12.19 |
擬戍婦擣衣詞 [偰遜] (0) | 2014.12.18 |
擬戍婦擣衣詞[의수부도의사] 5 偰遜[설손] (0) | 2014.12.18 |
擬戍婦擣衣詞[의수부도의사] 4 偰遜[설손] (0) | 2014.12.18 |