두보

乾元中寓居同谷縣作歌七首[건원중우거동곡현작가7수]-7

돌지둥[宋錫周] 2015. 7. 9. 08:14

 

乾元中寓居同谷縣作歌七首[건원중우거동곡현작가7수]-7 杜甫[두보]

 

男兒生不成名身已老[남아생불성명신이로] : 남아로 태어나 공명은 못 이루고 몸은 이미 늙어

三年饑走荒山道[삼년기주황산도] : 삼 년을 굶주리며 거친 산길을 달렸다네.        

長安卿相多少年[장안경상다소년] : 장안의 재상들은 젊은이도 많다는데

富貴應須致身早[부귀응수치신조] : 부귀는 모름지기 이른 나이에 이루어야 하네.

山中儒生舊相識[산중유생구상식] : 산속 유생으로 전부터 알던 이는

但話宿昔傷懷抱[단화숙석상회포] : 단지 지난날 묵은 이야기 회포에 근심하네.

嗚呼七歌兮悄終曲[오호칠가혜초종곡] : 아아, 슬프다 일곱 번째 노래여, 근심의 노래 마치고

仰視皇天白日速[앙시황천백일속] : 하늘을 우러러보니 밝은 해는 빠르구나