江村[강촌] 杜甫[두보]
淸江一曲抱村流[청강일곡포촌류] : 맑은 강이 한 굽이 마을을 안고 흐르니
長夏江村事事幽[장하강촌사사유] : 긴 긴 여름 강촌엔 일마다 그윽하구려.
自去自來堂上燕[자거자래당상연] : 절로 가고 절로 오나니 집 위의 제비여
相親相近水中鷗[상친상근수중구] : 서로 친하고 서로 가깝나니 물 가운데 갈매기라.
老妻畵紙爲碁局[노처화지위기국] : 늙은 아내는 종이에 그려 장기판을 만들고
稚子敲針作釣鉤[치자고침작조구] : 어린 아들은 바늘을 두드려 고기 낚을 낚시를 만드네.
多病所須唯藥物[다병소수유약물] : 많은 병에 얻고자 하는 바는 오직 약물이니
徵軀此外更何求[징구차외갱하구] : 작은 몸이 이 밖에 다시 무엇을 구하리오
고딩 시절 배웠던 두시언해에서의 글 퍼올립니다 !
'두보' 카테고리의 다른 글
暮歸[모귀] (0) | 2015.09.17 |
---|---|
發同谷縣[발동곡현] (0) | 2015.07.21 |
江畔獨步尋花[강반독보심화] 杜甫 (0) | 2015.07.13 |
乾元中寓居同谷縣作歌七首[건원중우거동곡현작가7수]-7 (0) | 2015.07.09 |
乾元中寓居同谷縣作歌七首[건원중우거동곡현작가7수]-6 (0) | 2015.07.03 |