上元夜卧占[상원야와점] 尹愭[윤기]
보름날 밤에 누워서 부르다.
舊俗踏橋十五宵[구습답교십오소] : 묵은 풍속에 다리 밟기를 하는 십 오일 밤
少年喧笑競招邀[소년훵소경고용] : 소년들 떠들썩 웃으며 불러 만나길 다투네.
臥思明月霜橋響[와사명월상교향] : 누워 밝은 달빛에 서리 온 다리 향할 생각에
縱不踏橋亦踏橋[종불답교역답교] : 다리 밟기 뒤쫒지 않아도 또한 답교하게 되네.
踏橋[답교] : 정월 대보름 밤에 그해의 脚疾[각잘]을 물리치기 위해
풍악을 울리며 다리 위를 밟고 거니는 것. 다리밟기.
無名子集詩稿册六[무명자집시고책륙] / 詩[시]
尹愭[윤기,1741-1826] : 자는 敬夫[경부], 호는 無名子[무명자]
남포현감, 황산찰방 등을 역임한 문신. 학자.
'한시 겨울' 카테고리의 다른 글
上元[상원]兒輩放紙鳶[아배방지연] (0) | 2025.02.11 |
---|---|
與梧陰泛舟漢江[여오음범주한강] (0) | 2025.02.06 |
次晚翠堂韻[차만취당운]上牛溪先生[상우계선생] (0) | 2025.02.04 |
冬月[동월] (0) | 2025.01.20 |
詠雪[영설] (0) | 2025.01.18 |