匪懈堂四十八詠[비해당48영] 謹甫 成三問[근보 성삼문]
45. 蜀葡萄[촉포도] : 촉나라 포도
吾聞黑水晶[오문흑수정] : 내가 듣기로 빛깔 검은 수정으로(포도)
作酒消千憂[작주소천우] : 술을 빚으면 온갖 근심이 사라지네.
誓無將一滴[서무장일적] : 맹세코 단 한방울의 술이라도
換取百涼州[환취맥량주] : 백번 양주사와 바꾸어 가지리라.
千憂[천우] : 갖가지 모든 근심
涼州[양주] : 凉州詞[양주사], 왕현이 지은 포도주에 관한 악부시
葡萄美酒夜光杯[포도미주야광배] : 포도주 좋은 술 야광잔에
成謹甫集[성근보집] 成謹甫先生集卷之一[성근보선생집1권] 詩[시]
'꽃' 카테고리의 다른 글
47. 木覓晴雲[목멱청운] 謹甫 成三問[근보 성삼문] (0) | 2016.06.09 |
---|---|
46. 盆池菡蓞[분지함도] 謹甫 成三問[근보 성삼문] (0) | 2016.06.09 |
匪懈堂四十八詠[비해당48영] (0) | 2016.06.05 |
三色桃[삼색도] 謹甫 成三問[근보 성삼문] (0) | 2016.06.04 |
藤蔓老松[등만노송] 謹甫 成三問[근보 성삼문] (0) | 2016.06.03 |