李恒福

閣夜[각야]

돌지둥[宋錫周] 2017. 11. 9. 21:43

 

             閣夜[각야]         白沙 李恒福[백사 이항복]

                    다락집의 밤 

 

暗水泠泠瀉磵沙[암수영령사간사] : 영령한 밤 강물 산골짜기 물가에 쏟아지고

飛蟲遊夜柳煙斜[비충유야류인사] : 밤 즐기며 나는 벌레 안개낀 버들을 메우네.

墻頭月照半階影[잠두월조반계영] : 달빛 비추는 담장 근처 빛이 겹치는 가운데

魚在重淵時動荷[어재중연시동하] : 성밑 못의 물고기가 때마침 연꽃을 움직이네. 

 

泠泠[영령] : 바람소리 물소리 등이 듣기에 맑고 시원함.

重淵[중연] : 城[성] 밑에 10步[보]간격으로 파 놓은 못.

                                                               

白沙先生集卷之一[백사선생집1권] 詩[시]  1629년 간행본 인용

한국고전번역원  영인표점 한국문집총간  1991  이항복[1556-1618].

'李恒福' 카테고리의 다른 글

挽李僉知[만이첨지] 白沙 李恒福[백사 이항복]  (0) 2019.09.15
偶吟[우음]  (0) 2017.11.10
偶吟[우음]  (0) 2017.10.29
睡起口號[수기구호]  (0) 2017.10.29
讀黃庭經偶書[독황정경우서]  (0) 2017.10.29