路傍艸堂有琴聲[노방초당유금성] 朴齊家[박제가]
길 옆의 초당에 거문고 소리가 있어.
雙牖虗相映[쌍유허상영] : 두쌍의 들창은 서로 비추며 비었고
啚書望更深[비서망갱심] : 시골 글씨를 보니 더욱 심오하구나.
春風搖埜馬[춘풍요야마] : 봄 바람에 들판의 말들이 움직이고
夕蘂澹林禽[석전담림금] : 저녁에 모이는 숲의 새들 조용하네.
眉宇遙難辨[미우요난볃] : 둘레 지붕은 분별하기 어렵게 먼데
琴聲略可尋[금성략가심] : 거문고 소리 길고 넉넉히 다스리네.
爲君添畫意[위군첨화의] : 그대 위하여 그리려는 마음 보태니
驢背一遅吟[여배일지음] : 나귀 등에서 잠시 느리게 읊어보네.
貞蕤閣初集[정유각초집] 詩[시]
朴齊家[박제가 1750- ?]
'박제가' 카테고리의 다른 글
日有食之[일유식지] (0) | 2022.01.30 |
---|---|
北營[북영] (0) | 2022.01.25 |
六角峰[육각봉]次懋官賞花[차무관상화] (0) | 2022.01.16 |
太常西園[태상서원] (0) | 2022.01.13 |
觀齋新移[관재신이] (0) | 2022.01.08 |