한시 가을

詠菊[영국] 鄭誧[정포]

돌지둥[宋錫周] 2015. 10. 7. 16:51

 

          詠菊[영국]    鄭誧[정포]

         국화를 읊다

 

我愛黃金菊[아애황금국] : 나는 황금 빛 국화를 사랑하니

凌寒有光輝[능한류광휘] : 추위에 능하여 아름다운 빛이 있네.

獨立晚更好[독립만갱호] : 늦도록 홀로 서있어 더욱 아름다운데

孰謂孤芳微[숙위고방미] : 외로이 꽃다움이 적다 누가 일컫는가.

 

風霜雖凜冽[풍상수늠열] : 서릿 바람 아무리 차고 매워도

亦不畏其威[역불외기위] : 또한 두려워 않고 마땅히 떨치네.

足以制頹齡[족이제퇴령] : 뿌리를 근거로 쇠하는 나이를 억제하니

匪獨救我朝[비독구아조] : 오직 아름다운 광채로 나의 아침을 돕는구나.

 

一作朝 飢[일작조 기] : 한곳엔 朝[조]를  飢[기]로 지음. [東文選(동문선) 1478간행본]

 

雪谷先生集上[설곡선생집상] 詩[시] 1609년 간행본 인용

 

鄭誧[정포 : 1309-1345] 자를 仲孚[중부], 호는 雪谷[설곡]