詠菊[영국] 鄭誧[정포]
국화를 읊다
我愛黃金菊[아애황금국] : 나는 황금 빛 국화를 사랑하니
凌寒有光輝[능한류광휘] : 추위에 능하여 아름다운 빛이 있네.
獨立晚更好[독립만갱호] : 늦도록 홀로 서있어 더욱 아름다운데
孰謂孤芳微[숙위고방미] : 외로이 꽃다움이 적다 누가 일컫는가.
風霜雖凜冽[풍상수늠열] : 서릿 바람 아무리 차고 매워도
亦不畏其威[역불외기위] : 또한 두려워 않고 마땅히 떨치네.
足以制頹齡[족이제퇴령] : 뿌리를 근거로 쇠하는 나이를 억제하니
匪獨救我朝[비독구아조] : 오직 아름다운 광채로 나의 아침을 돕는구나.
一作朝 飢[일작조 기] : 한곳엔 朝[조]를 飢[기]로 지음. [東文選(동문선) 1478간행본]
雪谷先生集上[설곡선생집상] 詩[시] 1609년 간행본 인용
鄭誧[정포 : 1309-1345] 자를 仲孚[중부], 호는 雪谷[설곡]
'한시 가을' 카테고리의 다른 글
詠黃白二菊[영황백이국] (0) | 2015.10.13 |
---|---|
白菊[백국] 徐居正[서거정] (0) | 2015.10.07 |
九日[구일] 金昌協[김창협] (0) | 2015.10.04 |
今年種菊減小。開後自嘆[금년종국감소 개후자탄] 鄭蘊[정온] (0) | 2015.10.03 |
山寺夜吟[산사야음] 松江 鄭澈[송강 정철] (0) | 2015.10.02 |