매월당 김시습

登酒泉縣樓[등주천현루]

돌지둥[宋錫周] 2023. 10. 1. 17:27

登酒泉縣樓[등주천현루]

梅月堂 金時習[매월당 김시습]

주처현 누각에 올라.

 

高樓遠望獨徘徊[고루원망독배회] : 높은 누각에서 멀리 바라보며 홀로 배회하니

江鳥雙雙去又回[강조쌍쌍거우회] : 강가의 새들은 쌍쌍이 갔다가 다시 돌아오네.

小渚草深迷釣艇[소저초심미조정] : 작은 물가에 잡초 우거지고 낚시 배 유혹하니

長空風緊落庭槐[장공풍견락전괴] : 높은 하늘 급한 바람 뜰의 느티나무 쓸쓸하네.

吏呼遞馬聲初急[이호체마성초급] : 아전 불러 말을 갈마드는 소리 비로소 급하고

向遙程語正催[객향요정어정최] : 먼 길 향하는 나그네 때마침 말소리 재촉하네.

未到此鄕名已好[미도차향명이호] : 아직 이르지 못한 이 고장 명성 이미 훌륭한데

誰家酩酊似淋灰[수가명정사림회] : 누구 집에 술에 몹시 취해 잿물 짜는것 같구나.

 

酒泉縣[주천현] : 강원도 영월군 주천면에 있었던 옛 고을.

  술이 많이 나오는 바위인 주천석이 있었던 데서 유래, 별호는 학성.

酩酊[명정] : 정신을 차리지 못할 정도로 몹시 취함.

 

梅梅月堂詩集卷之十[매월당시집권지십] 詩○遊關東錄[시 유관동록] 1583년

金時習[김시습 : 1435-1493]

'매월당 김시습' 카테고리의 다른 글

榴花[유화]  (0) 2023.10.09
循岸徐步[순안서보]  (0) 2023.10.05
遊寧越郡[유영월군]  (0) 2023.09.24
鷹巖窟[응암굴]  (0) 2023.09.19
海棠花[해당화]  (0) 2023.09.03