步虛詞[보허사] 八首[8수]-8 蓀谷 李達[손곡 이달]
其八
三壇中夜講眞經[삼단중야강진경] : 삼단에서 한 밤중에 진경을 강론하니
大集群仙列下庭[대집군선렬하정] : 신선 무리 크게 모여 뜰 아래 늘어섰네.
唯有老君修別殿[유유로군수별전] : 오직 늙은 군자 있어 별전에서 익히면서
手書雲篆送玄冥[수서운전송현명] : 도가의 글 손수 써 저승사자에게 보내네.
三壇[삼단] : 세 개의 壇[단]을 쌓고 설법하던 단.
眞經[진경] : 옛날, 도교의 경전을 일컫던 말.
雲篆[운전] : 道家[도가]의 祕錄[비록]으로 도가의 典籍[전적]을 가리킨다.
玄冥[현명] : 水神[수신], 雨師[우사], 물을 주관하는 신.
겨울·북방의 신. 大陰[대음]의 신으로 刑殺[형살]을 맡음. 楚辭[초사].
冥[명] : 어두울 명, 命鬼[명귀] : 저승에 산다는 귀신.
蓀谷詩集卷之六[손곡시집권지6] 七言絶句[7언절구]
한국고전번역원 영인표점 한국문집총간 1991.
'李達' 카테고리의 다른 글
宮詞[궁사] 三首- 1 (0) | 2018.02.05 |
---|---|
江陵書事[강릉서사] (0) | 2018.02.05 |
步虛詞[보허사] 八首[8수]-7 (0) | 2018.02.05 |
步虛詞[보허사] 八首[8수]-6 (0) | 2018.02.05 |
步虛詞[보허사] 八首[8수]-5 (0) | 2018.02.05 |