次大仲見贈韻[차대중견증운] 栗谷 李珥[율곡 이이]
대중이 보내준 운을 보고 차하다.
平生瓊玉友[평생경옥우] : 평생의 벗은 아름다운 옥을 가꾸어
携手海西頭[휴수해서두] : 서쪽 변두리 바다에 함께 이르렀네.
綺席澄江暮[비석징강모] : 비단 자리에 맑은 강물은 자무는데
仙山碧樹秋[선산벽수추]\ : 신선 산의 가을 초목들이 푸르구나.
大仲[대중] : 李海壽[이해수,1536-1599]의 자, 호는藥圃[약포], 敬齋[경재].
弘文館副提學[홍문관부제학], 都承旨[도승지]. 황해도 관찰사(1580).
栗谷先生全書卷之二[율곡선생전서2권] 詩[시] 下 1814년 간행본
한국고전번역원 | 영인 표점 한국문집총간 | 1989
李珥[이이, 1536-1584] : 자는 叔獻[숙헌],
호는 栗谷[율곡], 石潭[석담], 愚齋[우재].
풀이가 원만하지 않으니 퍼가지 마세요 !
'이 이' 카테고리의 다른 글
聽歌聲[청가성] (0) | 2025.06.27 |
---|---|
浩然亭見月[호연정견월] (0) | 2025.06.20 |
芙蓉堂[부용당]與方伯大仲[여방백대중] (0) | 2025.06.17 |
題浩然亭[제호연정] (2) | 2025.06.14 |
與汝器登覽浩然亭[여여기들람호연정] (1) | 2025.06.11 |