2025/06/29 2

追次樹谷遊山韻[추차수곡유산운]

追次樹谷遊山韻[추차수곡유산운] 宋時烈[송시열]수곡의 유산 운을 추가로 차하다. 滿天下士多憂者[만천하사다우자] : 온 천하의 선비들 여러 근심들이 많은데 樹谷何爲獨樂哉[수곡하위독락재] : 수곡은 어찌 다스리어 홀로 즐거워하는가 物外有緣閑水竹[물외유연한수죽] : 세상 밖 많은 인연 물가 대나무 한가하고 世間無地起樓臺[세간무지기루대] : 세상 사이에 누대를 일으킬 땅도 없구나. 暫時朱墨優餘了[잠시주묵우여료] : 잠시 붉은 색 먹으로 여유있게 마치고나니 到處湖山表裏開[도처호산표리개] : 도처에 호수와 산이 안팎으로 펼쳐져있네. 須識晦翁豪氣發[수식회옹호기발] : 모름지기 알아야지 주자가 호기 발한 것이非關濁酒二三盃[비관탁주이삼배] : 탁주 두세 잔과는 아무 관련이 없었다네,晦翁遊山之興[회옹유산지흥] : 朱..

송시열 2025.06.29

歲寒衣不到戱作[세한의부도희작]

歲寒衣不到戱作[세한의부도희작] 韓龍雲[한용운]세한에도 옷이 이르지 않아 장난삼아 짓다. 歲新無舊着[세신무구착] : 해가 새로운데 입을 옷 없는지 오래라自覺一身多[자각일신다] : 자기 한 몸 늘어났음을 스스로 깨닫네.少人知此意[소인지차의] : 지금의 생각을 아는 사람 많지 않으니范叔近如何[범숙근여하] : 범숙과 가까이지내는 사람은 어떠한가. 歲寒[세한] : 설 전후의 추위, 매우 심한 겨울 추위.范叔[범숙] : 중국 전국시대 魏[위]나라 사람 '范睢[범수]' 叔은 그의 자. 가난 속에서도 절개를 지키 인물로 묘사됨. 韓龍雲詩全集[한용운시전집]에서 인용 풀이함.韓龍雲[한용운,1819-1944] : 본명은 貞玉[정옥], 아명은 裕天[유천]. 법명은 龍雲[용운], 법호는 萬海, 卍海[만해..

만해 한용훈 2025.06.29