이 이

斗尾十詠[두미십영]중 8 竹塢淸風[죽오청풍] 李珥[이이]

돌지둥[宋錫周] 2015. 2. 28. 17:34

 

     斗尾十詠[두미십영]중 8 竹塢淸風[죽오청풍] 李珥[이이]

       대나무 둑위의 맑은 바람.

 

 

虛窓對竹塢[허창대죽오] : 빈 창문은 대나무 언덕을 마주하니 

當午來淸風[당오래청풍] : 한 낮이 되자 맑은 바람이 불어오네.

 

華胥夢初回[화서몽초회] : 화서의 꿈에서 깨어 처음으로 돌아와

體舒心和沖[체서심화충] : 몸을 펴니 마음은 진정으로 화목하네.

 

願將一枕涼[원장일침량] : 청하여 빌기는 늘 잠 자리가 서늘하고

遍灑夏畦中[편쇄하휴증] : 한 여름 밭두렁 사이에도 두루 불어주기를.....

 

華胥夢[화서몽] : 胥[화서] 꾸었던 꿈이란 뜻으로, 좋은 꿈을 일컬음.

和沖[화충] : 和衷[화충],  情[진정]으로 睦[화목]함.

 

栗谷全書[율곡전서]     栗谷先生全書卷之一  1814간행본 인용