宿洞宮[숙동궁] 蓀谷 李達[손곡 이달]
동궁에서 머물며
風泉響落秋山空[풍천향락추산공] : 바람과 샘 낙엽 소리에 가을 산 쓸쓸한데
石門月出疏鍾後[석문월출소종후] : 석문에 달이 나오니 종소리 멀리 뒤쳐지네.
道人讀罷黃庭經[도인독파황정경] : 도를 닦는 사람이 황정경 읽기를 마치고
夜掃天壇拜北斗[야귀천단배북두] : 한 밤에 천단을 쓸며 북두에게 절하네.
洞宮[동궁] : 道敎[도교]의 사원.
黃庭經[황정경] : 道敎[도교]에서 쓰는 經文[경문] 또는 經典[경전]
蓀谷詩集卷之六[손곡시집권지6] 七言絶句[7언절구]
한국고전번역원 영인표점 한국문집총간 1991.
'李達' 카테고리의 다른 글
淸道九日[청도구일] (0) | 2018.03.13 |
---|---|
尋伽倻山[심가야산] (0) | 2018.03.12 |
題甓寺[제벽사] (0) | 2018.03.06 |
磨天嶺[마천령]題院壁[제원벽] (0) | 2018.03.04 |
鍾城道中[종성도중] (0) | 2018.03.03 |