匪懈堂四十八詠[비해당48영] 2. 屋角梨花[옥각이화] 謹甫 成三問[근보 성삼문]

돌지둥[宋錫周] 2016. 1. 13. 23:40

 

     匪懈堂四十八詠[비해당48영]    謹甫 成三問[근보 성삼문] 

 

2. 屋角梨花[옥각이화] : 집 모퉁이 배나무 꽃 

 

春雨三杯後[춘우삼배후] : 봄 비에 석 잔술 마신 뒤에 

微酡倚睡鄕[미타의수향] : 작은 취기에 꿈나라에 맡기네.

覺來開兩眼[각래개량안] : 깨달음에 두 눈을 떠보니 

氷雪映斜陽[빙설영사양] : 얼음 눈이 기우는 해에 비치네.

 

睡鄕[수향] : 잠 잘때 마음이 가는 고, 꿈나라.

 

成謹甫集[성근보집]  成謹甫先生集卷之一[성근보선생집1권] 詩[시]