上柳西坰[상유서경] 蓀谷 李達[손곡 이달]
유서경에게 올리다.
遙空日下山[요공일하산] : 먼 하늘의 해가 산으로 내리니
曠野沈沈樹[광야침침수] : 황량한 들판 나무들 침침해지네.
每在別離間[매재별리간] : 늘 제멋대로 이별하는 사이라
令人嘆不遇[영인탄불우] : 영인과의 불우함을 탄식하네.
柳西坰[유서경] : 柳根[유근 : 1549-1627], 자는 晦夫[회부], 호는 西坰[서경].
경기도관찰사, 運餉檢察使[운항검찰사], 예조판서, 충청도관찰사, 좌찬성 역임.
令人[영인] : 착하고 어진 사람.
不遇[불우] : 좋은 때를 만나지 못하여 불행함,
蓀谷詩集卷之五[손곡시집권지5] 五言絶句[오언절구]1618간행본 인용
한국고전번역원 영인표점 한국문집총간 1991.
'李達' 카테고리의 다른 글
宿安州村舍[숙안주촌사] (0) | 2017.10.30 |
---|---|
題畫[제화] (0) | 2017.10.28 |
錦江[금강]別鄭子愼[별정자신] (0) | 2017.10.28 |
嘉林[가림]別安生[별안생] (0) | 2017.10.28 |
畵[화] (0) | 2017.10.26 |