梧老次韻[오로차운]又次却寄[우차각기] 3-1白沙 李恒福[백사 이항복]오리 노인이 운을 차하니 또 차하여 다시 부치다. 負國生無面[부국생무면] : 나라 저버리니 살아 만날 수 없지만 歸田死有辭[귀전사유사] : 전원에 돌아가면 죽어서 할 말 있네. 東城有遺老[동성유유로] : 동쪽 성에 살아남은 늙은이 있으니 書迹慰幽思[서적위유사] : 글 자취가 그윽한 생각 위로해 주네. 梧老[오로] : 梧里[오리] 李元翼[이원익 : 1547-1634]의 호, 본관은 全州[전주]. 자는 公勵[공려], 동부승지, 안주목사, 형조참판, 지의금부사, 이조판서, 우의정, 좌의정, 영의정을 역임.負國[부국] : 나라를 저버림.歸田[귀전] : 벼슬을 내놓고 고향에 돌아가 농사를 지음. 白沙先生集卷之一[백사선생집1권] 詩[시] 1..