李商隱

馬嵬[마외] 1

돌지둥[宋錫周] 2023. 12. 1. 09:46

馬嵬[마외] 1  李商隱[이상은]

마외에서

 

冀馬燕犀動地來[기마연서동지래] : 기주의 말과 연나라 무소가 땅을 흔들며 돌아오니

自埋紅粉自成灰[자매홍분자성회] : 스스로 귀비를 묻어주고 자기 가슴은 재가 되었네

君王若道能傾國[군왕약도능경국] : 군왕이 만약 경국지색을 능히 말 할 수 있었다면

玉輦何由過馬嵬[옥련하유과마외] : 황제의 어가는 무슨 이유로 마외를 지나갔을까나.

 

冀馬[기마] : 冀州[기주] 북쪽 지방의 駿馬[준마] 생산지.

燕犀[연서] : 연나라 무소로 만든 갑옷.

 

시인은 마외 언덕에서의 변고를 떠올리며

미색에 취해 국사를 망친 현종을 호되게 질타합니다.

군주로서 傾國之色[경국지색]을 경계했다면

안록산의 난리를 초래하지도,

또 피란길에 나설 필요도 없지 않았냐는 것이지요.

 

당 현종이 총애한 양귀비가 죽음을 맞은 건

안녹산의 난 직후 피란길에서였습니다.

그녀의 죽음에 얽힌 역사의 기록.

피란 이틀째, 황제 일행이 마외 언덕길에 다다르자

호위하던 禁軍[금군]이 ‘반란의 화근’인

양귀비를 죽이지 않으면 발길을 떼지 않겠노라고 했습니다.

이에 황제도 어쩌지 못하고 귀비와 결별을 고했고

환관 高力士[고력사]가 귀비를 불당으로 데리고 가 목을 졸랐다네요.

나이 서른여덟이었습니다.  

'李商隱' 카테고리의 다른 글

蟬[선]  (0) 2024.08.16
馬嵬[마외] 2  (0) 2024.04.15
北靑蘿[북청라]  (1) 2023.09.06
早起[조기]  (0) 2023.09.02
夜半[반야]  (0) 2023.04.21