李達

題長沙倅綾陽幽居四時[제장사쉬능양유거사시] 8수 -3 여름

돌지둥[宋錫周] 2018. 6. 11. 13:20




長沙倅綾陽幽居四時[제장사쉬능양유거사시] 8수 -3 여름   蓀谷 李達[손곡 이달]

   장사 수령의 능양유거 사계절 시에 짓다.


四月江田大麥黃[사월강전대맥황] : 사월이라 강가 밭에는 보리가 누렇게익고

家家門巷菜花香[가가문항채화향] : 집집마다 거리마다 채소 꽃들이 향기롭네.

濃陰滿地日亭午[농음만지일정오] : 짙은 그늘이 땅에 가득해 해는 한 낮인데

竹簟藜牀山夢長[죽점려상산몽장] : 명아주 침상 대자리에서 늘 산을 꿈꾸네.



蓀谷詩集卷之六[손곡시집권지6] 七言絶句[7언절구] 

한국고전번역원  영인표점 한국문집총간  1991.