題長沙倅綾陽幽居四時[제장사쉬능양유거사시] 8수 -4 여름 蓀谷 李達[손곡 이달]
장사 수령의 능양유거 사계절 시에 짓다.
村南村北雨晴初[촌남촌북우청초] : 마을 남쪽 마을 북쪽 비가 마침내 개이니
舍下爪田手自鋤[사하조전수자서] : 집 아래 밭을 지키며 몸소 손으로 김매네.
深巷日長無箇事[심항일장무개사] : 깊은 산골 해가 길어도 아무런 일도 없어
樹陰移榻課兒書[수음이탑과아서] : 나무 그늘에 평상 옮겨 아이에게 글 읽히네.
深巷[심항] : 都會[도회]에서 멀리 떨어뎌 있는 깊은 산골지방.
蓀谷詩集卷之六[손곡시집권지6] 七言絶句[7언절구]
한국고전번역원 영인표점 한국문집총간 1991.
'李達' 카테고리의 다른 글
題長沙倅綾陽幽居四時[제장사쉬능양유거사시] 8수-6 가을 (0) | 2018.06.12 |
---|---|
題長沙倅綾陽幽居四時[제장사쉬능양유거사시] 8수-5 가을 (0) | 2018.06.12 |
題長沙倅綾陽幽居四時[제장사쉬능양유거사시] 8수 -3 여름 (0) | 2018.06.11 |
題長沙倅綾陽幽居四時[제장사쉬능양유거사시] 8수 -2 봄 (0) | 2018.06.11 |
題長沙倅綾陽幽居四時[제장사쉬능양유거사시] 8수 -1 봄 (0) | 2018.06.11 |