題衍上人軸[제연상인축] 蓀谷 李達[손곡 이달]
연 상인(스님)의 시축에 제하여
東湖停棹暫經過[동호정도잠경과] : 동호에 배를 멈추고 잠시 지나가려니
楊柳悠悠水岸斜[양류유유수안사] : 버들은 한가히 물가 언덕에 비껴있네.
病客孤舟明月在[병객고주명월재] : 병든 나그네 외로운 배 겨우 달빛만 밝고
老僧深院落花多[노승심원락화다] : 늙은 중의 깊은 절엔 많은 꽃이 떨어지네.
歸心黯黯連芳草[귀심암암련방초] : 돌아갈 마음 어둑히 꽃다운 풀에 연하고
鄕路迢迢隔遠波[향로초초격원파] : 고향길은 멀고 멀어 먼 물길에 막혔구나.
獨坐計程雲海外[독좌계정운해외] : 홀로 앉아 구름 바다 밖의 길을 헤아리니
不堪西日聽啼鴉[불감서일청제아] : 서쪽 해 까마귀 울음 소리 견디지 못하네.
蓀谷詩集卷之四[손곡시집권지4] 七言四韻[7언4운]
'李達' 카테고리의 다른 글
湖南客中[호남객중] (0) | 2017.08.08 |
---|---|
贈行思[증행사] 蓀谷 李達[손곡 이달] (0) | 2017.07.06 |
錄示坐忘[녹시좌망] 二首-2 (0) | 2017.03.14 |
錄示坐忘[녹시좌망] (0) | 2017.03.14 |
踏靑日[답청일]示坐忘[시좌망] (0) | 2017.03.13 |