李達

與友人期宿湖寺[여우인기숙호사]

돌지둥[宋錫周] 2017. 1. 22. 14:48

 

   與友人期宿湖寺[여우인기숙호사] 蓀谷 李達[손곡 이달]

    벗과 함께 호수의 절에서 묵기를 기약하며

 

獨出靑綺門[독출청기문] : 홀로 청기문을 나서서

漸向江路分[점향강로분] : 천천히 나아가니 강 길이 나뉘네.

長松隱白雪[장송은백설] : 큰 소나무는 흰 눈속에 숨고

亂壑生層雲[난학생층운] : 골짜기 가득 층진 구름이 이네.

自然愜野性[자영협야성] : 자연스레 거친 성품 만족하지만

不是去人群[불시거인군] : 이는 사람 무리 버리려함이 아니네.

相期一夜宿[상기일야숙] : 하룻 밤 묵기로 서로 기약하니

潭寺微鍾聞[심사미종문] : 물가 절에 작은 종소리 들리네. 

  

蓀谷詩集卷之三[손곡시집권지3]    五言律[5언률]

 

'李達' 카테고리의 다른 글

茂長道中[무장도중]  (0) 2017.01.29
贈僧[증승]  (0) 2017.01.22
湖寺[호사]見僧軸有崔白詩[견승축유최백시]愴懷有贈[창회유증]  (0) 2017.01.20
上楊明府[상양명부]  (0) 2017.01.19
次邀月堂韻[차요월당운]  (0) 2017.01.16