백호 임제

永思堂八詠[영사당팔영] 6

돌지둥[宋錫周] 2024. 2. 22. 08:03

永思堂八詠[영사당팔영] 6  林悌[임제]

영사당 여덟가지를 노래함.

 

秋郊晩眺[추교만조] : 가을 들녁에서 지는 해를 보다.

 

煙斂郊原古[연렴교원고] : 안개가 감춘 야외 언덕 예스럽고

霜淸秋水落[상청추강락] : 맑은 서리에 가을 강물 쓸쓸하네.

牧兒牛倒騎[목아우도기] : 목장 아이 소에 거꾸로 걸터앉아

一笛溪橋夕[일적계교석] : 하나의 피리에 시내 다리 저무네.

 

林白湖集[임백호집]  卷之一[권지일] 五言絶句[오언절구]

1617년 간행본 인용.

林悌[임제, 1549-1587] : 자는 子順[자순], 호는 白湖[백호], 楓江[풍강] 등.

   서북도 병마평사로 임명되어 임지로 부임하는 길에 황진이의 무덤을 찾아가

   시조 한 수를 짓고 제사지냈던 일과 기생 寒雨[한우]와 시조를 주고받은 일,

   평양기생과 평양감사에 얽힌 일화도 유명하다. 

'백호 임제' 카테고리의 다른 글

永思堂八詠[영사당팔영] 7  (2) 2024.02.25
贈僧解牛[증승해우]  (1) 2024.02.25
春日偶吟[춘일우음]  (0) 2024.02.21
贈高善建[증고선건] 因厚[인후]  (0) 2024.02.20
永思堂八詠[영사당팔영] 4  (0) 2024.02.19