李恒福

次李盈德惠西瓜有詩[차이영덕혜서과유시]

돌지둥[宋錫周] 2020. 7. 14. 11:39

次李盈德惠西瓜有詩[차이영덕혜서과유시]  白沙 李恒福[백사 이항복]

이 영덕이 수박을 보내며 시가 있기에 차하여.

 

西天入個白獅子[서천입개백사자] : 서쪽 하늘 곁에서 들어 온 백사자(수박)로

須識如來普濟心[수식여래보제심] : 모름지기 여래께서 널리 구제한 마음 알리라.

病暍無緣蘇肺氣[병갈무연소폐기] : 더위 먹어 지쳐 폐기 소생 할 연줄도 없는데

園丁持惠當千金[원정지혜당천금] : 원정이 지켜온 은혜는 일천 금에 마땅하구나.

 

西瓜[서과] : 수박, 寒瓜[한과], 水瓜[수과], 時瓜[시과]라고도 불림.

     回紇)[회흘]에서 왔기 때문에 西瓜[서과]라고 이름지었다.

白獅子[백사자] : 수박 西瓜[서과] 이 원래 서역에서 생산된 것이기 때문에 한 말인데 ,

     白獅子[백사자]는 수박의 別稱[별칭] 인 듯하나 자세하지 않다.

如來[여래] : 釋迦牟尼[석가모니]를 성스럽게 여기는 말.

肺氣[폐기] : 폐의 기능과 활동, 폐의 정기, 호흡의 기.

園丁[원정] : 정원을 맡아 보살피는 사람, 밭을 만드는 사람.

 

白沙先生集卷之一[백사선생집1권] 詩[시] 1629년 간행본 인용

한국고전번역원 영인표점 한국문집총간 1991 이항복[1556-1618].