次李盈德惠西瓜有詩[차이영덕혜서과유시] 白沙 李恒福[백사 이항복]
이 영덕이 수박을 보내며 시가 있기에 차하여.
西天入個白獅子[서천입개백사자] : 서쪽 하늘 곁에서 들어 온 백사자(수박)로
須識如來普濟心[수식여래보제심] : 모름지기 여래께서 널리 구제한 마음 알리라.
病暍無緣蘇肺氣[병갈무연소폐기] : 더위 먹어 지쳐 폐기 소생 할 연줄도 없는데
園丁持惠當千金[원정지혜당천금] : 원정이 지켜온 은혜는 일천 금에 마땅하구나.
西瓜[서과] : 수박, 寒瓜[한과], 水瓜[수과], 時瓜[시과]라고도 불림.
回紇)[회흘]에서 왔기 때문에 西瓜[서과]라고 이름지었다.
白獅子[백사자] : 수박 西瓜[서과] 이 원래 서역에서 생산된 것이기 때문에 한 말인데 ,
白獅子[백사자]는 수박의 別稱[별칭] 인 듯하나 자세하지 않다.
如來[여래] : 釋迦牟尼[석가모니]를 성스럽게 여기는 말.
肺氣[폐기] : 폐의 기능과 활동, 폐의 정기, 호흡의 기.
園丁[원정] : 정원을 맡아 보살피는 사람, 밭을 만드는 사람.
白沙先生集卷之一[백사선생집1권] 詩[시] 1629년 간행본 인용
한국고전번역원 영인표점 한국문집총간 1991 이항복[1556-1618].
'李恒福' 카테고리의 다른 글
宿道峯書院[숙도봉서원] 三絶[삼절] (0) | 2020.08.02 |
---|---|
官妓三春[관기삼춘]自全州携琴來訪[자전주휴금래방] (0) | 2020.07.20 |
金冠玉見訪[김관옥견방] (0) | 2020.07.07 |
雨後觀上界瀑布[우후간상계폭포] 白沙 李恒福[백사 이항복] (0) | 2020.07.01 |
松橋翫月[송교완월] (0) | 2020.06.25 |