春閨怨[춘규원] 吳光運[오광운]
봄날 버림받은 아녀자의 원망
樓前金色柳[누전금색류] : 누대 앞 황금 버드나무는
本意爲郞栽[본의위랑재] : 우리 님을 위해서 심은 거지요.
郞遊不繫馬[낭유불계마] : 님은 딴 곳에 놀러가 말 안 매시고
寂寞小鶯來[적막소앵래] : 쓸쓸히 꾀꼬리만 와서 웁니다.
吳光運[오광운 : 1689∼1745]. 자는 永伯[영백], 호는 藥山[약산].
敦寧府都正[돈녕부도정] 吳尙純[오상순]의 아들로 조선 후기의 문신.
柳馨遠[유형원]의 저서인 磻溪隨錄[반계수록]의 서문을 썼으며
저서로는 藥山漫稿[약산만고]가 있슴.
'한 시' 카테고리의 다른 글
離筵訴酒[이연소주] 韋莊[위장] (0) | 2014.12.31 |
---|---|
浮休禪師[부휴선사] (0) | 2014.12.31 |
秋懷[추회] 韓龍雲[한용운] (0) | 2014.12.29 |
砧聲[침성] 韓龍雲[한용운] (0) | 2014.12.29 |
見櫻花有感[견앵화유감] 韓龍雲[한용운] (0) | 2014.12.29 |