송시열

卞都事[변도사] 尙曾[상증] 挽[만]

돌지둥[宋錫周] 2024. 2. 2. 12:46

卞都事[변도사] 尙曾[상증] 挽[만]

宋時烈[송시열]

변도사 상증 만사.

 

昔日聞君病[석일문군병] : 지난날 그대 병들었단 소식 듣고 
謂言上有天[위언상유천] : 위에 하늘이 계신다 함께 말했지.  
終令孝子死[종령효자사] : 끝내 착한 효자를 죽게 하였으니  
誰勸後人賢[수권후인현] : 누가 뒷 사람에게 착함을 권할까.  
可使慈烏弔[가사자오조] : 자오에게 조문하게 할 순 있어도  
難望史氏傳[난망사씨전] : 사씨가 전함은 바라기 어려워라  
江湖歸楫阻[강호귀즙조] : 강호에 돌아가는 배 막히었으니  
題挽淚空懸[제만루공현] : 만사 쓰며 공연히 눈물만 흘리네.  

 

卞尙曾[변상증, ?~?] : 자는 養伯[양백], 호는 四益齋[사익재], 본관은 草溪[초계].

   의금부 도사에 추증. 효행으로 유명. 《草溪卞氏族譜 卷1, 1742》

後人[후인] : 뒷 세대 사람.

慈烏[자오] : 惠[은혜] 갚음할 줄 아는 새라는 뜻으로, 까마귀를 달리 일컫는 말.

史氏傳[사씨전] : 효를 다하지 못하고 일찍 죽어 역사에 기록되기 어렵다는

 

宋子大全卷二[송자대전2권] 詩[시]五言律[오언률] (1607-1689)

한국고전번역원 | 영인표점 한국문집총간 | 1993